« クリスマス | トップページ | 映画 『天使の贈り物』 »

外国人の漢字の刺青

意味を理解しているのだろうか ?

世界的に、日本の漢字が、刺青のデザインとして採用されているようですね。

」とか「」、「武士」なんて言うのが流行なんだそうです。

ところで、先日の忘年会の時に、友達の会社で働いている 白人少女に彫られあった刺青が話題になりました。

なんと  と、記されていたそうです。

何処に彫られていたんでしょうか ?
相当、痛かったんでしょうね。

【追伸】

日本でも、一週間ほどで消えるという ヘナタトゥーカラーペイントと呼ばれるボディーペイント に人気があるそうですが、上記の彼女の場合、本物の タトゥー みたいですね。

そこで、「痛」「外国人」「刺青」で検索したら、以下の写真がヒットしました。

Photo

 

|

« クリスマス | トップページ | 映画 『天使の贈り物』 »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

漢字の意味を知ってる場合のあるけれど
多くは意味よりデザインとしてみるようです。

日本人も時々
本当はトンデモナイ意味なのに
   聞こえる音の感じがいい
って不適切英語を叫んだりしてますし。。。

知らないっていうのは・・・ハイ・・・
なにものも怖くないというか不遜というかcoldsweats01

投稿: sue | 2009年12月24日 (木) 14時38分

うーん 見ただけでいたそう

投稿: 佐為 | 2009年12月24日 (木) 19時59分

sue さま、それはありますね。
小生もそれで、失敗と言いますか、それで注目を集めた経験があります。
それにしても、刺青は残るもの・・・。
若気の至りなんでしょうね。

投稿: あらま | 2009年12月25日 (金) 00時20分

佐為さま、ありがとうございます。
小生なんて、足の裏に棘が刺さっただけでも OUT です。
刺青を彫るなんて・・・

投稿: あらま | 2009年12月25日 (金) 00時22分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/131161/47101691

この記事へのトラックバック一覧です: 外国人の漢字の刺青:

« クリスマス | トップページ | 映画 『天使の贈り物』 »